-
c) Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. (www.mhi.co.jp).
(ب) وجماعات المواطنين المحلية المعنية بالقضايا المحلية، بما في ذلك الجماعات البيئية المحلية؛
-
En esos casos fue necesario recurrir en grado considerable a otras fuentes, como grupos cívicos y organizaciones “pro buen gobierno”.
وفي تلك الحالات، كان من الضروري الاعتماد بشكل كبير على مصادر بديلة من قبيل جماعات المواطنين ومنظمات ”الحكومة الرشيدة“.
-
El gobierno local trabajaba también con grupos de ciudadanos y en colaboración con el ONU-Hábitat y el PNUMA en cuestiones relativas a la reducción de la pobreza. El Sr.
وتعمل الحكومة المحلية أيضاً على معالجة مسألة حدة الفقر مع جماعات المواطنين وكذلك بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
-
Confiamos en el espíritu ciudadano y en la cooperación de todos... ...para evitar más contagios.
على الروح الجماعية وتعاون جميع المواطنين لإستئصال أيّ عدوى مستقبلية
-
La comprensión de la manera en que los grupos manipulan su naturaleza delictiva y política en diversas circunstancias mediante la determinación de sus puntos fuertes y débiles ayudará a los encargados de adoptar decisiones en todos los niveles a prever respuestas más adecuadas.
وفهم الطرق التي تكيّف بها هذه الجماعات طبيعتها الإجرامية والسياسية في الظروف المختلفة، وتحديد مواطن قوة هذه الجماعات ومواطن ضعفها، من شأنهما أن يساعدا متخذي القرارات بجميع المستويات على الرد بشكل مناسب.
-
Es necesario validar la información que se ha obtenido mediante los instrumentos de evaluación (encuestas de organizaciones estatales y entrevistas con grupos cívicos y otros interesados), verificándola con otros documentos y fuentes.
يلزم التأكد من صحة المعلومات التي تم تجميعها عن طريق أدوات التقييم، وهي الدراسات الاستقصائية الشاملة للمنظمات الحكومية واللقاءات مع جماعات المواطنين وغيرها من أصحاب المصلحة، وذلك عن طريق التدقيق الشامل ومقارنتها مع الوثائق الأخرى والمصادر الأخرى.
-
Mediante la Célula Bhagidari, las redes de grupos locales han crecido de 20 grupos de ciudadanos en 2000 a más de 1.600 en la actualidad, que representan a unos 3 millones de personas.
ففي طريق خلية الشراكة Bhagidari Cell، زاد عدد شبكات الجماعات المحلية من 20 جماعة من المواطنين في عام 2000 إلى أكثر من 600 1 جماعة من المواطنين تمثل حاليا أكثر من 3 ملايين نسمة.
-
Hemos perdido a Jan Brewer y tuvimos que sustituirla por un profesor loco de una página web, un miembro de la Milicia Ciudadana, y una antigua segunda finalista del desfile de Miss USA.
لقد خسرت حضور جون براور واستبدلتها ,بـ بروفسور مجنون من أحد المواقع ,وعضو في جماعة مسلحة للمواطنين .ومتسابقة بالمركز الثاني في مسابقة ملكة جمال أمريكا
-
En relación con los instrumentos regionales europeos, algunos Estados alegan que la expresión "minorías nacionales" se aplica solamente a grupos compuestos por nacionales del Estado.
ففيما يتعلق بالصكوك الأوروبية الإقليمية، تذهب بعض الدول إلى أن "الأقليات القومية" لا تشمل سوى الجماعات المكونة من مواطني الدولة.
-
El nuevo Gobierno y la Asamblea tienen el mandato que les encomendó el pueblo iraquí de seguir procurando la participación de todos los ciudadanos y los grupos políticos, sobre todo de aquellos que se sienten privados de su derecho a estar representados.
وللحكومة والجمعية الجديدتين تفويض من الشعب العراقــي لمواصلة إشراك جميع المواطنين والجماعات السياسية، ولا سيما بين الذين لا يزالون يشعرون بأنهم مظلومون.